目前日期文章:200909 (17)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

剛剛"維修"了 一下 (自以為是在打online game嗎) 我們溫馨的語言學小窩

沒辦法, 這個家還是需要有個人來整理一下

孩子們可以看到左側新增了兩個新項目, 各別是 "文章分類區" 以及 "連結區"

請大家在興奮的發表文章的時候別忘記要按分類唷, 這樣大家以後爬文會比較方便, 直接點分類區看就好了 (真是個德政! 哈)

連結區我就把語言學相關的網址就PO在那啦~ 要不然還要點文章才能連結這樣很麻煩ˇˇ

此篇文章只是來報告更新項目而已

3天後會自動引爆消失 哈哈

 

by 用心良苦 Kyle 哈哈

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Dear all,

我找到一個網址還不賴, 是語言學術語的glossary的網站

還有我有找到ㄧ篇PDF檔 (剛剛一直打成Ph.D檔 XD) 是有關中文語意的

才短短十頁又很好玩 不過我忘了存檔 我找到會寄給包子再轉寄給大家

http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/Index.htm

話說登入這帳號時 輸入密碼有種莫名的爽感! 密碼真是太符合我想要說的話了 哈哈

What is a referent?

Introduction
 

Words are used to represent things and experiences in the real or imagined world. Different words can be used to describe the same thing or experience.

Definition
 

A referent is the concrete object or concept that is designated by a word or expression. A referent is an object, action, state, relationship, or attribute in the referential realm.

Example
 

Historically, there was only one person called George Washington, the first president of the United States. He can be referred to in a text in many ways, such as

 
  • the president
  • Mr. Washington
  • he, or even
  • my friend.
 

Even though there are many ways to talk about him, there is only one referent in the referential realm.

 

 

 

 

by Kyle
 

 

 

 

 
   
 

 

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

下面資料是老師說要找的有關creak voice補充資料..

I.Definition about creak voice

 Ladefoged (2001) notes that creaky voice"occurs at the ends of falling intonations for some speakers of English," (125) even though English has no laryngealized phonemes. There is, though, no discussion of the functions of creaky voice in languages where it is not distinctive. 

 

 Other scholars have suggested that creaky voice can have communicative function  in English. Pittam (1987) suggests that, for Australian speakers, creaky voice indexes low solidarity and is associated with male speakers. Blount and Padgug   (1976) describe creaky voice as characteristic of English care-giver speech. Duncan and Fiske (1977) suggest that, when coupled with low pitch, creaky voice can signal the end of a conversational turn.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

 

II. Examples of creaky voice

 

From an interactional point of view, two works bear particular mention. Ogden

(2001) suggests that among Finnish speakers, creaky voice often co-occurs with syntactic completion, pragmatic completion, and sentence final intonation at the end of a turnconstructional unit (TCU; Sacks, Schegloff and Jefferson 1974). Such a combination of potential turn-end markers indicates a Complex Transition Relevance Place (CTRP;  Kärkkäinen, Sorjonen and Helasvuo, to appear), where a current speaker typically gives way to a new speaker. This use of creaky voice contrasts with glottal stops, which are generally not treated as transition relevant, even when followed by a long pause.[phenomena of glottal stop] Furthermore, when creak co-occurs with one or more of these elements, but speaker transition is not affected, TRP is retracted by, for example, rushing through the next TCU.

 

 

Closure cut-off (which can, under the right conditions, be realized by glottal stop) is routinely used to initiate same-turn repair of the TCU-sofar,and to that extent projects more talk to come (the repair), the continuation of the TCU. Silences that may follow closure cut-off, before the resumption of phonation, get interpreted as belonging to the speaker,because she has not brought the turn to possible completion.

 

Thus, in English as in Finnish, glottal closure is not treated as transition relevant. It remains to be seen whether English speakers treat other glottal strictures, such as creaky voice, as marking transition places

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Other resources

 

http://www.assta.org/sst/2006/Keating%20SST%202006%20talk.ppt

[這是ppt,看起來更清楚…,必看喔..因為真的很詳細...]

 

http://blog.yam.com/omyfriend/article/2539359

[這是中文版的,也寫的很清楚….]

 from Helen...

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上個月韋氏字典才把 Google 一詞當成動詞收錄進去,但據說最近 Google 發函媒體,要求不得將 Google 當成動詞使用,以保護 Google 的商標。Google 還列出例句,來說明 Google 一詞正確的用法: nogoogling_2007.gif

正確:I ran a Google search to check out that guy from the party.

錯誤:I googled that hottie.

第一句的 Google 還保留大寫,還是個專有名詞,指的也是 Google 本身,第二句則不再大寫,不再是專有名詞,還轉成動詞使用,結果被 Google 當成不當用法。顯然 Google 並沒有對於 Google 一詞普及化感到太高興,反而有些隱憂。從相關報導看起來,他們擔心的應該就是 Google 這個專有名詞和商標被一般人當成普通名詞來使用,甚至廣泛地指涉到同類型的事物上,進而造成 Google 失去此商標的相關權利。

對於 Google 的舉動,網上已有人提出不以為然的看法,還故意使用了 jacuzzi、hoover、xerox 等詞,來指出專有名詞變成普通名詞的現象。另一個很有名的的例子是「Walkman」,在一般人的用法中,這個 Sony 公司的商標早已成了普通名詞,現在不論是哪家廠商出的類似裝置,都會被一般人稱做「Walkman」(中文則稱為「隨身聽」)。而台灣人所說的「立可白」,原來也只是某一特定商品的名稱,後來也用作普通名詞,泛指所有的同類型產品。另一個年代久遠的例子是「非肥皂」,它原本是某家公司的商品名稱,在「洗衣粉」一詞興起前,據說它曾被普遍地用來指稱所有粉狀洗衣劑。(我沒經歷那個年代,若有錯誤敬請指正。)只是從大部份例子來看,廠商再怎麼採取行動捍衛商標,通常還是不敵「廣大群眾」的力量,不管在法律上能否保住商標,都無法阻止一般人繼續在口語中使用。

由這些例子看起來,一個商品名稱或商標如果經歷了專有名詞普通化的過程,通常代表該項商品在業界有開創性,因而被大眾當成同類商品的代名詞。如此看來,Google 應該是要驕傲的。可是如果他們想要搞些動作來擋住這個過程,不但在成效上要打一個大問號,而且對自己的企業形象也可能不太正面。雖然 Google 的影響力無遠弗屆,但我相信語言演變的力量仍是 Google 無法駕馭的。

                                                                            Post by 楊楊

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

好啦, 其實這一篇不是有關語言學的

開學了大家都很忙 例如Ozzy的畢業成果展, Angela和Sandy有推甄, 楊楊則是要幫忙家裡...

這一篇網誌是來關心大家的, 希望大家忙歸忙, 身體健康也要照顧一下

我這個人不太會講感性的話啦 哈哈 就是希望大家加油 可是也別把健康給輸掉了 =D

留的青山在阿... 哈哈

Kyle關心您

哈哈

熬夜很傷「心」! 30歲男昏倒爆心肌梗塞險送命

更新日期:2009/09/22 14:48 記者蔣文宜/台北報導

小心熬夜很傷「心」!30歲的阿生每天至少兩包菸,平常菸不離手,至今已有10年菸癮,為了家計接了兩份工作,每天只睡3、4個小時,直到今年5月某天,突然感到胸口隱隱作痛,不消20分鐘,他開始感到左手全麻,甚至呼吸困難,結果就昏倒在客廳裡,最後在鬼門關走一趟後,才幸運撿回一條命。

 

急診送到醫院時,阿生已經休克,幾乎量不到脈搏,醫師檢查後發現,阿生有前壁心肌梗塞,「左前降枝」血管已完全堵塞,幸好黃金6小時內搶救,進行氣球擴張術和支架置放,才得以保命。雙和醫院心臟內科主治醫師劉順鑫說,「心肌梗塞就像是血管裡的土石流,掉落的斑塊將血管堵住,血液無法送出,迅速導致心臟壞死。」

 

年輕族群罹患心肌梗塞的主因是「熬夜」,加上抽菸本來就易導致血管硬化、產生斑塊,若作息又不正常,血管更易因發炎指數上升,使血管斑塊剝離堵塞血管,成為年輕型心肌梗塞。

 

根據新英格蘭期刊刊登的研究發現,血中Hs-CRP過高者(>0.3 mg/dl)罹患冠心病的風險最高可達正常人(<0.1 mg/dl)的4.4倍。監測Hs-CRP可以了解血管的發炎程度,雙和醫院心臟內科主治醫師郝文瑞說,Hs-CRP(高敏感度C反應蛋白)是一種心臟血管疾病的新指標,Hs-CRP過高代表身體內發炎、感染或組織壞死等三種狀況。除此之外,總膽固醇太高,也是早發性心肌梗塞的一大主因。

 

建議若Hs-CRP過高、血管確實發炎的民眾,應該養成避免菸酒的習慣,或可在醫師處方下,服用阿司匹靈、Statin類藥物。配合9月27日的世界心臟日,雙和醫院與台北縣衛生局在雙和醫院大廳舉辦「愛『心』一起來,心臟篩檢活動。」活動時間為,本週日(9/27) 8:00~12:00,預計提供3000位民眾心臟血管健康篩檢。

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

最近歌唱比賽節目大行其道 ,其中某個最受歡迎的節目,有個客座評審說到,有人在唱「天」這個字時有洋腔洋調的問題。

不知道她想說的是不是 t(或ㄉ、ㄊ)這類音的發音方式。不管是不是,我們都還是可以在這裡藉機討論一下 t 的問題。英語裡 t 的發音位置與台灣人所發的ㄉ、ㄊ的確稍有不同。大致上,這些音是舌尖音,發音時是把舌尖頂到門牙後方到其上方的牙齦之間,只是舌尖放上面一點還是下面一點,就造成了英語發音與台灣人發音之間的差異。英語的 t,舌尖頂住位置比較「上」或比較「後」,幾乎都在牙齦的地方,而台灣人的發音通常比較靠近牙齒,所以也比較下面一點。 (請參考右邊的示意圖,請注意舌尖位置, 畫得不好請見諒。XD)

現在的確很多人在唱中文歌時,都會把 t(ㄉ)與 th(ㄊ)用比較後的部位發音,在比賽節目中就有一大票,已經成了一種不可忽視的現象。他們也許真的是有意無意間學習了英語的腔調,不知道歌唱上的發音是否有一天也會影響口語的發音,如果這是這樣,那倒是個很有趣的事情。不過既然有人對這類問題提出批評了,我想歌手雖然不一定就得要改掉或不改掉這個腔調,但至少有了一個機會去思考發音方式的問題,進而讓自己表現得更好更自然。

(左):中文的 t                                 (右) : 英文的 t

中文的 t 英文的 t             Post by 楊楊

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

最近被問到跟南島文化節與南島語系有關的問題時,我發現有許多人在使用「南島語族」一詞時,的確是會有些誤解的,他們會把「南島語族」當成「使用南島語系的族群」來使用。但是「語族」一詞究竟是什麼意義呢?這種用法是否適當呢?我想可以在此做個澄清。

其實,在語言學上,「語族」指的並不是一群人,而是一個語言系屬的單位,目前學界常見的做法,是把「語族」用於「語系」的下一層。能找到同源關係的各語言,可全部歸類為同一「語系」,而語系之下再依親疏遠近分類,又有許多「語族」,「語族」之下則有「語支」。例如根據某些理論,漢藏語系之下有藏緬語族,被歸類為藏緬語族的語言包括藏語、彝語、緬語、羌語等,而這些語言還各可以屬於幾個不同的語支。所以,語族指的是一個語言的家族,而不是人的「民族」、「種族」、或「族群」。

「南島語系」原是歷史語言學上的概念,在廣為人知後,常被引用到許多地方,又有人會以此語系的概念,再衍生出「南島民族」、「南島語族」等稱呼。「南島語族」一詞如前所述有誤用的問題,而「南島民族」一詞其實也不無問題。

語言學家是根據同源詞以及語音對應等等線索,認定某些語言源自同一祖語,並將這些語言歸為同一語系。「南島語系」的建立,是完全靠著語言上的證據,和人無關。「南島語系」的成立,並不隱含著「講這一系語言的人是同一民族」、或「這些人在文化或體質等方面有共通性」的意味。而人的血緣、文化與語言之間對應關係經常是極其複雜的,人類學對於人的區分也有自有標準,若只是因為某些人講的語言被歸為同一語系,就將這些人直接放在一起,稱為某一民族,還以純語言學的語系名稱作為名字,其實是較輕率的做法。實際上,所謂的「南島民族」其實包含眾多各異的族群、文化,這樣多元且歧異的內容如何能在缺乏充分人類學理論的支持下,就合成一個單位呢?

所以我建議,在使用這些名詞時,不妨更謹慎一些。

*南島語族分佈:簡言之,台灣、全部南太平洋小島、馬達加斯加、東南亞的全部小島扣掉新幾內亞、紐西蘭

 

                                                                                                                          分享~ 楊楊

 

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

我有找到resultative compound word是什麼意思,它是"結果複合詞組"。有舉例,請看網址!

http://huayuwen.pbworks.com/%E6%96%87%E6%B3%95%E7%94%A8%E8%AA%9E

不過沒有定義耶!

                                    我是Phoebe!

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學多種語言造成混淆 重慶女童罹患失語症

中央社╱中央社 2007-10-26 15:36 中央社台北二十六日電)中國重慶市一名六歲女童在父母的訓練下學會英、法、日三種語言,但女童最近突然不願意說話,醫生認為女童因大腦輸入多種語言進而擾亂語言系統而罹患「失語症」。

「重慶商報」報導,小女童月月(化名)的母親張青是一家外語培訓機構的英語老師,父親是一家外資銀行的英語兼法語翻譯。

月月開始學說話時,張青就用英語和女兒對話,家裡播放的全是英語卡帶,晚上也讓女兒聽英文搖籃曲入睡。三歲時,月月能用漢語和英語進行日常交流。

隨後,父親又教月月法語,雖然比英語難,但月月還是學得很快。四歲時,月月能和媽媽說英語,和爸爸說法語,和小朋友說中文。

月月六歲時學會日語,此時月月經常說一句話裡有英語又有中文,有時還夾一些法語和日語發音。月月的老師說,月月一句話裡有多國語言,同學們都嘲笑她。

張青回憶說,一個月前,她像往常一樣開車去學校接月月,但女兒上車就哭著說:「同學都說我是外星人」。後來,月月變得不願意和人說話,一回家就跑進臥室。爸爸媽媽問她發生什麼事,月月什麼也不說,只是哭。

情急之下,兩人帶月月到兒童醫院心理科檢查。

醫生表示,月月罹患「失語症」,原因在於從小對大腦輸入多種語言,她很難用一種純粹的語言表達,但只要通過一段時間的心理治療就能恢復。

失語症是由大腦皮層言語中樞受損或變性引起的言語功能障礙,表現出文字言語理解及表達功能缺陷或喪失。

醫生認為,家長應告訴孩子漢語是母語,就可慢慢解決「失語」問題。

 

                                                                                                 楊楊

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

有關 中正95 語概(2) 2.2. Polysyllabic monomorphemic word....e.g. pu-tao " 葡萄 ",

* Bisyllabic but monomorphemic words, such as hudie ' 蝴蝶 '...找到答案囉~Nancy說對囉 ^^ ~

葡萄, 蝴蝶都可以說是 polysyllabic monomorphemic word..但說是 Bisyllabic monomorphemic word 應該是更正確囉....: )

Chinese morphology has very limited inflectional and derivational processes (see Li & Thompson 1983, Chapter 3). However, compounding is comparatively productive in this language. According to research done by the Chinese Knowledge Information Processing Group, there were 42,686 words (by type) and 5,666 characters appearing in a large corpus. Except for very few bisyllabic monomorphemic words like pu-tao ‘grape’), in which the single character does not have meaning by itself, all other characters are meaningful units (therefore they are morphemes or words) and are used repeatedly to form polymorphemic (especially bimorphemic) compounds.

出處:http://wjmll.ncl.ac.uk/issue04-05/su.htm

Q: As for 2.1 question, what is "Monosyllabic monomorphemic word" ?  My idea : 如果是像 e.g. "詩" "書"...right? 

                                                                                                 楊楊

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

不知道大家記不記得那個chimpanzees學習語言的小篇章?

現在又有新的研究囉!

狗狗智商不輸兩歲童

http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/aug/10/today-int5.htm

〔編譯陳成良/綜合報導〕

最新研究發現,狗狗能理解多達250個單字及訊號、並能從1數到5,還能做簡單數學題,智商不亞於人類2歲幼童。

邊境牧羊犬被評為最聰明

研究人員利用原本用來展示人類兒童語言、學語前及基本算術發展的測驗,證明狗狗比人們想像中聰明許多。研究人員也透過服從等級相關資訊,列出狗狗智商排

行榜,邊境牧羊犬被評為最聰明犬種,獵犬(hound)、?犬(terrier)類等一些較古老犬種排名較低,阿富汗犬則敬陪末座。

可理解多達250個單字

主持這項研究的加拿大英屬哥倫比亞大學犬科心理學家柯倫指出,狗狗平均能理解165個單字、手勢及訊號,語言理解能力與2歲幼童相當;而智商排名前

20%的犬種,則可理解多達250個單字及訊號,智力相當於2歲半幼童。

柯倫在美國心理學會年會上發表這項研究成果,他相信狗是最聰明的動物之一,理解語言的能力不亞於黑猩猩及鸚鵡。

多數狗狗能理解「坐下」、「不要動」等簡單指令,而接受柯倫測試的一隻邊境牧羊犬能夠理解200個口語字彙,並正確辨識出牠被要求用嘴接的物品名稱,還

能將物品拾回;牠被教導新物品名稱後,拾回正確率高達70%。接受測試的其他犬種也有類似能力,只是牠們通常以理解手勢為主,能理解的單字較少。

柯倫相信,數世紀以來的選擇性繁殖加上與人類共同生活,有助於提升狗狗的智力,為同為犬科動物的野狼所不能及。「當人類用手指指東西時,狼看的是手指,

而家犬會看手指所指之處。」

 

                                                       By 楊楊

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

昨天很激烈討論的一題,

今天一邊在家一邊查了紙本字典

上面的例句顯示 educate只需要兩個論元

也就是Nancy小姐你是對的 其實可以

Something educate someone 就行...

至於about 後面那串是補語還是修飾語

大家就再討論看看囉~~

 

                                        景芃

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

Dear all.

我剛剛在網路上找到有關verb-particle的東西~

由於是 PDF.檔  所以我剛剛寄給包子請包子轉寄給大家囉

by the way,

我還找到一個蠻好玩的東西的

Particles: on the syntax of verb-particle, triadic, and causative constructions

 作者:Marcel den Dikken

有興趣可以看一下, 本來要找我們學校圖書館有沒有這本書

結果圖書館網頁壞掉  [+angry] 

http://books.google.com/books?id=LCZ6iqgnJaYC&dq=verb+particle&printsec=frontcover&source=bl&ots=GqS1wq3DB-&sig=PvwBxtap1CWXpJqmKFqPftooRiM&hl=zh-TW&ei=QPu0SpiTD42e6gO0htHnCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1#v=onepage&q=&f=false

 

1. A modular theory

2. X-bar theory

3. Theta theory

4. Government theory

5. Trace theory

6. Binding theory

7. Bounding theory

8. Control theory

9. Empty Category Principle (ECP)

 

Kyle

ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 18 Fri 2009 08:25
  • Mora

Dear all,

這是我在網路上找到有關mora的東西, 請大家看一下

搶先看!!  我覺得很好懂 哈哈

  • A syllable onset (the first consonant or consonants of the syllable) does not represent any mora.
  • The syllable nucleus represents one mora in the case of a short vowel, and two moras in the case of a long vowel or diphthong. Consonants serving as syllable nuclei also represent one mora if short and two if long. (Slovak is an example of a language that has both long and short consonantal nuclei.)
  • In some languages (for example, Japanese), the coda represents one mora, and in others (for example, Irish) it does not. In English, the codas of stressed syllables represent a mora (thus, the word cat is bimoraic), but for unstressed syllables it is not clear whether the codas do (the second syllable of the word rabbit might be monomoraic).
  • In some languages, a syllable with a long vowel or diphthong in the nucleus and one or more consonants in the coda is said to be trimoraic (see pluti).
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Mora_(linguistics)

    老實說, 小弟有個問題 

    我們都說mora mora 用來計算音節的重量

    但... 計算用來幹麻阿 為什麼要計算?  他會影響什麼? 

    如果不會發生什麼影響或有用途  那幹麻計算 mora 呢  ← 每次討論到mora我的表情 哈哈

     

    其他參考網址:

    http://www.wordiq.com/definition/Mora_(linguistics)

     

    Kyle

    ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

    Dear all,

    這是我在網路上看到有關ergativity的文章 當然也有說到ergative language的一些概念

    1. http://ezinearticles.com/?What-is-Ergativity?&id=249623

    我語言學老師建議我可以去看一個語言學家的文章

    等我拿到手之後再跟大家分享吧

     2. http://www.math.uic.edu/~ronan/ergativity  ← 個人覺得這個很好懂

     

     Kyle 仁盈 (被Miss新剖說感覺很悠閒的人  =  =, not at all 好嗎 哈哈)

     

    :大部分菲律賓語為作格語言 (ergative language) ,其不及物動詞的主詞和及物動詞的受詞在構詞的格位變化上是一致的。而受格語言 (accusative language) ,例如英語,其不及物動詞的主詞和及物動詞的主詞在構詞的格位變化上是一致的。

    在受格語言 (accusative language) 之被動結構中,例如英語的被動句型,其原主動結構之主詞降為斜格(即為介繫 by 後之名詞組),變成一種及物結構;而在作格語言 (ergative language) 中,也有將原受詞降為斜格的句型,也變成一種及物結構,所以叫作反被動句型 (antipassive)

     

    ** 剛好 Google 看到 Ergative Lg 的資料~~幫補充囉...嘻嘻....^^

    In the English language, an ergative verb is a verb whose action affects the subject, rather than the object, of the verb. Another way to describe this is that a normal verb's patient is its object, whereas an ergative verb's patient is its subject. Often, but not always, ergative verbs take no direct object. Some verbs can act as either a regular transitive verb or an ergative verb.

    Examples of ergative-only verbs:

    I think.

    I see.

    I understand.

    I experience.

    Examples of verbs that can be ergative or transitive:

    open

    The door opens.

    John opens the door.

    eat

    I ate.

    I ate a hamburger.

    **  再補充 : Traces of ergativity in English

    Traces of ergativity in English

    English does show a trace of something that could be regarded as ergativity. With an intransitive verb, adding the suffix -ee to the verb produces a label for the person performing the action:

    "John has retired." → "John is a retiree."
    "John has escaped." → "John is an escapee."
    "John is standing." → "John is a standee."

    However, with a transitive verb, adding -ee does not produce a label for the person doing the action. Instead, it gives us a label for the person to whom the action is done:

    "Mike employs Susie." → "Susie is an employee."
    "Mike has inducted Susie." → "Susie is an inductee."
    "Mike has appointed Susie" → "Susie is an appointee."

    The differing effect of the -ee suffix, depending on the transitivity of the verb, can be considered ergativity.

     

                                                                       楊楊

    ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

    我高中同學在中正法律所, 剛好跟一個語言所學姐同寢,

    介紹了學姐給我, 剛跟他聊了一下msn問了他考試準備方向

    以下條列出幾項給大家參考喔!

    * Files, Intro 和 綠本必唸 -->真的是語言學聖經

    *TG和漢語語法唸完會對考題很有幫助-->這個我想大家也知道

    *綠本後面的應用語言學超級重要! (社語和心語)看看能不能找到

    綠本習題解答,因為許多考試直接抄綠本習題

    *亡絕老師和很多補習班都結下樑子~對於他的話聽聽就好

    靠自己比較重要(這真的是學姊說的) 台北班和台中班平均表現較好 

    學姊以前是企管的, 畢業後出處工作實習, 一邊補習準備~

    如果學姐非本科系努力用功都可以考不錯的話, 我們也要加油喔^^

    景芃

    ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

    極度沒意義的標題...賀啦! 其實是想跟大家說聲加油!

    以後這個空間就讓大家分享一些語言學的相關資料

    或是任何唸書相關的心得囉~~

     

                                                         景芃

    ohyalinguistics 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()